导航菜单

可以帮忙翻这两句日文吗?!感恩

私は爱される感じを持ちたいです

幸せな人を持つ资格がない

陕西供卵什么条件

最后编辑于:2023/03/29作者: 江西捐卵

发表评论

  • 不错的翻译网站唷

  • 我想要有被爱的感觉

    我没资格成为幸福的人

  • 我只有3级程度, 请帮我纠正一下哦

    我希望能有被爱的感觉

    没有资格成为幸福的人

  • 我想要有被爱的感觉

    幸福的人没有资格拥有

  • 我希望能拥有被爱的感觉,

    可惜幸福的人是没资格拥有的。

    以上是我认为比较有可能的意思。

    因为没有更详细的前后文,

    所以直译会变成这样:

    我想要被爱的感觉,我没有资格拥有幸福的人。

    米灰兔其中一个工作是日文翻译喔!

  • 因为没有更详细的前后文,

    所以直译会变成这样:

    我想要被爱的感觉,我没有资格拥有幸福的人。+11111

    米灰兔其中一个工作是日文翻译喔!

    -----------------------------------------------------------

    米灰兔翻的很好喔!我再就米灰兔的稍微修饰一下

    我想要(拥有)被爱的感觉,但我(却)没有资格拥有幸福的人!

    这两个句子本身的组合有点怪

    因为"です"结尾为敬体 "ない"结尾为常体

    时态有点不一致喔!

    还有在第二句比较容易翻错因为省略了主语 "私 "

    私は~资格がない(我没的资格)

    幸せな人を持つ(拥有幸福的人)